Prevod od "da tua vida" do Srpski


Kako koristiti "da tua vida" u rečenicama:

Sou o primeiro japonês da tua vida?
Ja sam prvi Japanac u tvom životu?
Cuida da tua vida que eu cuido da minha.
Ti vodi raèuna o svom životu, a ja æu o mom.
Isso vai levar o resto da tua vida. Por isso, não confie em ninguém.
Za to je potreban ceo život, pa stoga nikome ne veruj.
Hoje é o primeiro dia do resto da tua vida.
Danas je prvi dan ostatka tvog života.
É como o teu pai acha que me tira da tua vida.
Tako tvoj otac vidi naèin da me se reši.
Arthur, aceitas a Eugênia como esposa e prometes ser fiel, na alegria e na tristeza na saúde e na doença, todos os dias da tua vida?
Arturo, da li uzimaš Eugeniju za ženu i obecavaš da ceš biti veran, u dobru i u zlu, u bolesti i zdravlju, svakog dana svog života??
Que será o resto da tua vida?
Što æeš raditi do kraja života?
Sim, mas podia ter sido o amor da tua vida.
Da, ali, znaš, mogla je biti Ijubav tvog života.
Bem, qual foi o pior dia da tua vida?
U redu, koji je bio najgori dan kojeg si ikada doživeo?
Será o maior erro da tua vida, Pink.
To æe biti najveæa greška u tvom životu, Pink.
Gostava de passar o resto da tua vida como um pinico?
Želiš li da provedeš ostatak života kao guska za mokrenje? Veruj mi!
Se fores, serás castigado o resto da tua vida.
Ako odeš, biæeš kažnjen do kraja života. Moj Dejvide.
Durante o resto da tua vida, se pedires ajuda, ela não virá.
Do kraja života, ako budeš zvao pomoæ oni neæe doæi.
É o melhor momento da tua vida, e vai perdê-lo fugindo!
To je najvažniji trenutak u tvom životu, a ti nisi prisutan!
E não rachava o crânio do rapaz e não perdia o amor da tua vida.
Da nisi onog tipa tresnuo po glavi, ne bi našao pravu ljubav. -Ljubomoran si.
É a história da tua vida, Ash;
Takav je tvoj život. Zeznula si krivog tipa.
Para uma vez dentro da tua vida, escuta o teu coração e... me diz se amas o Karan.
Za jednom u svom životu Kiran, slušati svoje srce i... recite mi ako volite Karana.
E você diz o mesmo da tua vida?
Koliko je takvih ljudi u životu?
Estiveste comigo na altura mais vulnerável da tua vida... e sentiste-te confortável e aceite.
Bio si sa mnom kada si bio najranjiviji. Osjeæao si se ugodno i potpuno prihvaæeno.
Não vai ser assim o resto da tua vida.
Neæeš se ovako oseæati do kraja života.
Está é a história da tua vida.
Ovo je prièa o tvom životu. Inspirisala si me.
Queria partilhar todos os aspectos da tua vida só que nunca fui uma grande fan do KISS.
Želela sam da podelimo sve aspekte u tvom životu, ali prosto nikad nisam bila veliki KIS-ov fan.
eu só pensava em como ia ser o resto da tua vida se pensasse que eu tinha te abandonado, e que não soubesses que eu pretendia ir lá.
Nisam htela da do kraja života misliš da sam te ispalila. A ti nikad ne bi znala da sam htela da budem tamo.
Ou é o melhor momento da tua vida?
Ili najveæi trenutak u tvojem životu?
Vai me contar a história da tua vida ou vamos trabalhar no restaurante?
Hoces sad da mi pricas svoju Zivotnu pricu, Ili cemo da se vratimo vodjenju restorana?
Quer mesmo passar o resto da tua vida na prisão?
Zbilja želiš ostatak života provesti u zatvoru?
Trata da tua vida e deixa os teus amigos tratarem da sua.
Samo se pobrini za svoj deo i pusti tvoje prijatelje da naprave svoj.
Já perdeste metade da tua vida, e agora perderás metade dessa meia vida.
You've already lost half of your lifespan You'll lose the half of if
e, que Deus me ajude mas, se saír da linha, vou fazer uma cagada gigante da tua vida.
i tako mi boga, ako preðeš liniju, potrudiæu se da ti sjebem život.
Não tem nenhuma, relíquia, um artefato, para lembrar da tua vida anterior?
Ne bi li trebao da imaš neku relikviju, predmet... da te podseti na tvoj raniji život?
e aí podia tentar adivinhar durante o resto da tua vida na prisão no que é que atirou.
I onda bi mogao da se pitaš... ostatak tvog ogranicenog života šta si upucao.
E perdeu o amor da tua vida, porque ela não podia viver com alguém que não vive.
A izgubio si ljubav života zato što nije mogla biti s nekime tko ne živi svoj.
Por isso, vai viver o raio da tua vida!
Tako da idi i živi svoj život.
Vá lá, diz-me lá de que parte da tua vida magnífica te estás a queixar?
Hajde, sad, na koji dio svog fantastiènog života se sad žališ?
Acabamos de fechar um dos maiores negócios da tua vida, e andas por aí como se te tivessem roubado a bicicleta.
Upravo smo napravile jedan od najboljih poslova u našem životu a ti hodaš okolo kao da ti je neko ukrao bicikl.
Não interessa o que faças para o resto da tua vida, tu vais ser para sempre, Lixo.
Šta god radila ostatak života, uvek æeš biti ðubre.
Mas só um especialista veria de que ele te enforcou a uma polegada da tua vida.
Ali samo ekspert bi primetio da ste obeseni na samo santimetar od smrti.
Ou o amor da tua vida que não arruma as coisas sozinho ou aprende a se barbear.
Ili ljubavlju života koja ne zna poèistiti za sobom i lijepo se obrijati. Tko kaže?
1.4434089660645s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?